top of page

RESIN ART WORKS

セブンデイズバトル/SEVEN DAYS BATTLE

この連作に描かれる7つの頭部は1週間を表します。生きているのに死んでいる様な日々を繰り返し、堂々巡りで何も事が進まない7日間は非情にも繰り返します。僕がおよそ1年間抜け出せなかった負のループを描いています。僕と、髑髏と、女神の戦いを記録した3部作です。僕が流した涙は翌週には雨となって自分に降り注ぎ、顔をすっかり覆い隠します。髑髏に支配され、時に飲み込まれ、時に口封じされ、時に抵抗します。女神は髑髏が死に誘う力を無力化し、踏みつけ、僕が流した涙が体中を突き刺しても立ち続けます。死に支配されそうになった僕が、繰り返す時間を浪費することで精一杯だった日々の記録と、全てを乗り越えた時に立ち現れた、僕の涙が突き刺す女神像です。
The seven heads depicted in this series represent one week. I repeat the days when I feel like I'm dead even though I'm alive, and the 7 days when nothing progresses in a roundabout way repeats ruthlessly. I'm drawing a negative loop that I couldn't get out of for about a year. A trilogy that records the battle between me, the skull, and the goddess. The tears I shed will rain down on me the next week, completely covering my face. It is dominated by the Skull, sometimes swallowed, sometimes sealed, and sometimes resists. The goddess neutralizes the deadly power of the skull, tramples it, and keeps standing even when the tears I shed pierce through my body. It is a record of the days when I was almost overwhelmed by death, wasting time on repeat, and the goddess statue pierced by my tears that appeared when I overcame everything.

アローンバトル/ALONE BATTLE

この連作では、僕と女神それぞれの孤独な闘いをテーマにしています。心では涙を流しても、傷だらけで立ち続ける意志。涙を流しながら自分自身に寄り添う心象と、傷だらけで立ち続け痛みに耐える現実を同時に描いています。僕は心で泣きながら、現実では死を掌握する事で自身の生を保ち、傷だらけで立ち続けます。髑髏は死に誘うばかりで、心で涙する僕の口を封じて意志や発言奪ってしまう。女神は叫ぶ僕に、苦痛に目を向けない様にそっと目隠しをしたまま、心で泣いて痛みに耐えて立ち続ける。死に支配されそうになった僕が、孤独の中で闘いに勝利するまでの記録と、全てを乗り越えた時に立ち現れた傷だらけの女神像です。

In this series, the theme is the lonely struggle between me and the goddess.Even if you shed tears in your heart, the will to continue standing full of scars.It simultaneously portrays the emotional image of being close to yourself while shedding tears, and the reality of standing still full of scars and enduring pain.I cry in my heart, but in reality, I hold onto death to keep myself alive, and I continue to stand full of scars.The skull only invites death, it seals my mouth and robs me of my will and words as I cry from the bottom of my heart.As the goddess screamed at me, she gently blindfolded me so as not to look at me in pain, crying in my heart and enduring the pain.It is a record of me, who was almost ruled by death, until I won the battle in solitude, and the scarred goddess statue that appeared when I overcame everything.

サーキュレーション/CIRCULATION

この連作では、僕と髑髏が出たり引っ込んだりする時間軸における反復を描いています。生きているような死んでいるような日々における循環は、この様な2種類の配置を行き来して、時間の流れを相殺していました。

In this series, I draw a repetition in the time axis where the skull and I appear and retreat.The cycle of living and dead days went back and forth between these two types of arrangements, offsetting the flow of time.

ボトムオブザウォーター/BOTTOM OF THE WATER

このシリーズは、僕が好きな遺跡や古い仏像や石像に思いを馳せて描いています。透明樹脂が硬化時に起こす熱暴走で生まれる気泡を利用して、水底で安らぐ様な目を閉じた顔を描いています。子宮への回帰とも言える穏やかな作品を目指しています。飾って心安らぐシリーズとして、今後も楽しみながら制作して行きます。

This series draws on my favorite ruins, old Buddhist statues and stone statues. Using the air bubbles generated by the thermal runaway that occurs when the transparent resin hardens, I draw a face with closed eyes that seems to be at peace at the bottom of the water. I am aiming for a calm work that can be said to be a return to the womb. I will continue to enjoy creating it as a series that will make you feel at ease when you decorate it.

連鎖/Chain

死の象徴である髑髏と自画像を並列させて、自我の階層に囚われたナルシズムを描いています。自身の生と死だけが存在する、哀しくも滑稽な世界。横並びの目は時に入れ替わり、まるで死者になったかの様に髑髏の眼窩に入り込みます。今後は自画像から離れて、普遍的なテーマとしてシリーズ化させたい。
The skull, a symbol of death, and a self-portrait are juxtaposed to depict narcissism trapped in the hierarchy of the ego.A sad yet comical world where only your own life and death exist.The side-by-side eyes sometimes switch places and enter the eye sockets of the skull as if they had died.

髑髏/Skull

死の象徴であると同時に、逆説的に生命の象徴でもある髑髏。グラフィカルな要素を盛り込んで、髑髏の多面的な表情を展開して行きたい。

The skull is a symbol of death, but paradoxically it is also a symbol of life.Incorporating graphical elements, I would like to develop the multifaceted expression of the skull.

惑い/Confusion

熱暴走の気泡で絵の殆どが消えてしまった後に、コラージュで作品に昇華しました。ある程度意図的な破壊を制作行程に入れていますが、想像を超える破壊程恐ろしいものはありません。ですがリアリティがあります。失敗をくぐり抜けた惑いの中で再生を果たした行程の全てが、レイヤーとなった作品です。惑いながらも前進する軌跡を、今後も提示出来たらと思います。

After most of the painting disappeared due to thermal runaway bubbles, it was sublimated into a work with collage.There is a certain amount of intentional destruction in the production process, but there is nothing more terrifying than destruction beyond imagination.But there is reality.It is a work that has become a layer, all of the processes that have been regenerated in the hesitation of going through failure.I hope that I can continue to show the trajectory of moving forward while being confused.

醒めたまま/Stay awake

目を開けたまま棺桶に収まり、自らに花を手向ける様な不毛な日々。女性の顔を描きましたが、制作当時の自身の姿です。

Barren days like sitting in a coffin with your eyes open and offering flowers to yourself.I drew a woman's face, but it is my own appearance at the time of production.

Statement

まず積層したダンボールに絵を描き、それを痛みと共に切り刻み、モデリングや樹脂コーティングにより三次元に再構築します。誕生→破壊→再生の3段階の制作行程それ自体が表現の骨格を成します。物質的側面から傷に輝きを与える事により、感覚的側面の痛みを美に昇華させる試みです。痛みや傷といった不可避な業(カルマ)を、逆説的な強さや美しさとして提示し、ポジティブに転化させたい。

First, he draws a picture on laminated cardboard, cuts it with pain, and reconstructs it in three dimensions through modeling and resin coating.The three-stage production process of Birth→Destruction→Regeneration itself forms the framework of expression.It is an attempt to sublimate the pain of the sensory side into beauty by giving brilliance to the wound from the physical side.I want to present the inevitable karma such as pain and wounds as paradoxical strength and beauty, and transform them into positive ones.

bottom of page